Hi家教-線上英文-口說及聽力訓練專家
線上英文 線上英語
Home企業方案洽詢 付款方式我要選課人才招募FAQ
學員登入
線上英文 線上英文-學員推薦 客服中心-聯絡專業客服 線上英文專業師資群 試讀說明 多益英文課程簡介 商英英文課程簡介
歡迎光臨Hi家教首頁
登入   程度測試預約專線
線上英文試聽預約專線0809-090566
聯絡 線上英文家教專家Hitutor
服務時間:週一至五 AM 9:00~PM 23:00
                週六至日 AM 9:00~PM 21:00
線上英文
 Hitutor客服ID@hitutor
線上英文
Skypelive:hitutor-info
線上英文
qq客服1272697044
線上英文
 :hitutor@hitutor.com.tw
線上英文
廣州電話
線上英文
0086-20-88525953
線上英文
服務時間:
週一至日 AM 9:00~PM 22:00
線上英文
微信客服 微信客服帳號 Hitutor-CS
 
學員請進
帳號:

必填。填入EMail。
密碼:

必填。
忘記密碼
我是新加入
  24 小時可選課 !每週四、五、六 21:30 開放最新課表 !
  試讀說明課堂英文常用語試讀小提醒
線上英文
企業團體企業方案洽詢教育訓練
線上英文
其它服務班級口語檢測服務遊留學
線上英文
雅思授權報名中心官方報名系統
線上英文
翻譯服務文件翻譯口譯服務
上課須知學員公約Skype使用指南
                   │上課前環境準備
  線上英文
技術支援錄音軟體使用速度頻寬測試
              │Ipad / Iphone 錄音軟體使用
                 │訊息平台使用說明
  線上英文
Skype軟體WindowsMac OS X行動
  美加紐澳英 外籍師資課程
 
  最新消息
 
  好康課程│愛英文俱樂部
  好康課程│愛英文俱樂部
 
線上學日文
線上日文 線上韓文
 
貼心服務
英文學習 線上洽詢 英語課程 線上一對一英文 問題集 線上外語家教 會員
一對一線上真人外語家教 免費試聽英語課程 線上英文課程 費用說明 商務英語客服中心 日語 免費試讀 英文面試王 在家學英文 線上日文 線上韓文 考試檢定
英語學習免費資源
Hitutor線上外語家教- 嗨家教(Hi家教) 線上英文- 英語學習免費資源 回英語資源首頁

睡美人 童話故事(中英文對照)

 A long time ago and far away there lived a King and a Queen .They were very happy, for their first child, a girl, had been born.
  " We must have a grand christening for her," said the King , who was delighted to have a daughter.
"We must invite all the fairies of the kingdom to bless her," said the Queen.
  "How many are there now ?" asked the King.
  "Twelve or thirteen," said his wife. "Send the invitations . We'll soon find out ."
  There were twelve fairies, and they were all sent invitations. A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead. No invitation was sent. The day of the christening was sunny and bright. The Princess was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts.
 從前從前,遙遠的王國住了國王和皇后,正開心地迎接他們第一個誕生的女兒,決定舉行一個大型宴會。他們決定邀請所有的仙女們,讓她們為他的女兒送來善良美好的祝願。他的王國裡一共有十三個仙女,然而他們發了12張請帖,第13個仙女失聯已久被認為已不在世上而未發邀請函給她。受洗的這一天陽光普照,小公主也被命名為”布萊爾.蘿絲”,接著仙女們開始為小公主祝福。


  "She shall be beautiful, "said the first.
  "She shall be wise ,"said the second.
  "She shall be good,"said the third.
  "She shall be kind ," said the fourth.
“她將擁有美麗。” 第一個仙女送出祝福。
“她將擁有智慧。” 第二個仙女送出祝福。
“她將擁有善良。” 第三個仙女送出祝福。
“她將擁有仁慈。” 第四個仙女送出祝福。


  The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose. Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark. After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen.
  It was the thirteenth fairy.
  "why wasn't I invited to the christening?" she screamed.
  She was furious at being left out.
  "All the fairies of the kingdom have given their blessings. Well, here's mine for the Princess. On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die."
當第十一個仙女剛剛為她祝福之後,室內突然一片黑暗,第十三個仙女,也就是那個沒有被邀請的仙女走了進來,她對沒有被邀請感到非常憤怒,她要對此進行報復,要獻上她惡毒的咒語。所以她進來後就大聲叫道:“國王的女兒在十六歲生日時會被一個紡錘弄傷,最後死去。”

  Another flash of light and the fairy was gone.
  "But we thought she was dead," said the King. "What can we do ?"
  The Queen was in tears.
  The twelfth fairy stepped forward.
  There is still my gift for Briar Rose," she said. "The fairy's curse cannot be undone, but I can change it a little. She will fall into a deep sleep that will last one hundred years," There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events.
一陣閃光之後第13個仙女消失了,所有在場的人都大驚失色。可是第十二個仙女還沒有獻上她的禮物,便走上前來說:“這個兇險的咒語的確會應驗,但公主能夠化險為夷。她不會死去,而只是昏睡過去,而且一睡就是一百年。”大廳裡一陣騷動,每個人都在討論這個詛咒。

    The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed. Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned.
  Over the years, the Princess grew into a lovely girl. All who met her were enchanted by her.
  Eventually, the bad fairy's wish was forgotten. All spinning wheels and spindles had been destroyed ,so there was no reminder. And the fairy was not heard of again.
國王為了不使他的女兒遭到那種不幸,命令將王國裡的所有紡錘都收上來,又把它們全部銷毀。隨著時間的流逝,女巫師們的所有祝福都在公主身上應驗了:她聰明美麗,性格溫柔,舉止優雅,真是人見人愛。最後,壞心仙女的詛咒漸漸被遺忘,所有的紡錘也都被銷毀,壞心仙女也沒再出現過。

  And so, on Briar Rose's sixteenth birthday, the King and Queen were due to arrive back from a far away visit. There was to be a large birthday party for the Princess.
  Briar Rose was wandering around the palace. Everyone was preparing for the party, so she could please herself where she went. As had never set foot in, she foot in, she decided to go exploring.
  "I wonder what is in the great South Tower," she said. All the servants and courtiers wished her a happy birthday as she made her way across the palace.
 但恰恰在她十六歲的那一天,國王和王后都不在宮裡,這一天要為公主舉辦一個盛大的生日派對。公主單獨一個人在宮裡到處穿來穿去,其他人都忙著準備這場宴會,公主大小房間都看完了,最後,她來到了一個古老的宮樓。

  That part of the palace was very old, and there were very few people there. The base of the tower was in a corridor. The entrance was a small, very solid looking door. The key was on the outside.
  "It's very stiff ,"said the Princess, as she turned the key. "There! It's open!"
  Stairs led up the tower in front of her .She began to climb them.
  Meanwhile, her parents had arrived back at the palace.
  "Has anyone seen the Princess?" asked the King.
  "Today is her sixteenth birthday-the day when the curse may fall. Somebody must know where she is."
  Nearly everyone had seen her, but nobody knew where she had been going.
  "She must be found," said the Queen. "If the prophecy is to come true, today is the day."
  A search of the palace and the grounds began.
    Meanwhile, the Princess had reached the top of the tower where there was another door . This time there was no key and the door was slightly open.
  "There must be a wonderful view of the rest of the palace and grounds from the window, "said the Princess . Then she heard a strange whirring sound. It was unlike anything that she had ever heard before.
  She pushed the door open and went into the room. There, in the middle, sat an old woman working at a spinning wheel. Behind her was an enormous bed.
  The wheel was making the noise.
  "What are you doing?" asked Briar Rose. "I have never seen one of those before, what is it?"
  "It is a spinning wheel, "said the old women, "Would you like to try it my dear?"
  "Oh. may I?" asked Briar Rose.
  She sat on the stool in front of the wheel and the wheel whirred round. As soon as she touched the spindle she pricked her finger. She fell to the floor in a deep sleep. The old woman, who was really the thirteenth fairy in disguise, picked her up and laid her on the bed.
宮樓裡面有一座很狹窄的樓梯,樓梯盡頭有一扇門,門上插著一把金鑰匙。當她轉動金鑰匙時,門一下子就彈開了,一個老太婆坐在裡面在忙著紡紗。公主見了說道:“喂!老媽媽,您好!您這是在幹什麼呀?”“紡紗。”老太婆回答說,接著又點了點頭。“這小東西轉起來真有意思!”說著,公主上前也想拿起紡錘紡紗,但她剛一碰到它,立即就倒在地上失去了知覺,以前的咒語真的應驗了。

   At that moment, all over the place, people began to asleep. The cooks who were preparing for the party fell asleep over the stirring and tasting. The scullery maids fell asleep over the washing up. The laundry maid fell asleep while they dusted, polished and prepared for the party.
  The King and Queen, the courtiers and the guests fell asleep in the Great Hall. The guards fell asleep at their posts. The search parties looking for the Princess fell asleep while they searched- in the gardens, in the corridors, in the spare rooms, and some in the oldest part of the palace.
  Even the flies fell asleep on the stable walls. The birds and the butterflies fell asleep in the palace the palace vegetable gardens. The gardeners and their helpers, who were busy chasing off the rabbit, fell asleep in mid-chase.
 In the hearths the fires died down and the meat stopped cooking. The kitchen maid stopped plucking the chicken.
  The entire palace fell asleep, along with the Princess.
然而,她並沒有死,只是倒在那裡沉沉地睡去了。國王和王后也跟著睡著了;馬廄裡的馬,院子裡的狗,屋頂上的鴿子,牆上的蒼蠅,也都跟著睡著了;甚至連火爐裡的火也停止燃燒入睡了;燒烤的肉不炸響了;廚師此刻正抓住一個做錯了事的童工的頭髮,要給他一耳光,讓他滾出去,他們兩個也定在那兒睡過去了。所有的一切都不動了,全都沉沉地睡去。
  A hedge of briar roses sprang up around the palace, protecting it from the outside world.
不久,王宮的四周長出了一道蒺藜組成的大籬笆,年復一年,它們越長越高,越長越茂密,最後竟將整座宮殿遮得嚴嚴實實,甚至連屋頂和煙囪也看不見了。

Years passed, and from time to time a King's son would come to the famous briar hedge to try and find the mysterious sleeping Princess that the legend spoke of. But none got through. The hedge was too strong and the Princes were cut to bits.
  A hundred years passed and the tale of the Sleeping Beauty, as the Princess was known, become a great legend. Very few people believed she existed.
 於是,關於這個王國流傳開了這樣一個傳說,一個漂亮的正在睡覺的公主的傳說,人們所說的公主其實就是國王的女兒。從那以後,有不少王子來探險,他們披荊斬棘想穿過樹籬到王宮裡去,但都沒有成功,不是被蒺藜纏住就是被樹叢跘倒在裡面,就像是有無數隻手牢牢地抓住他們難以脫身一樣,他們最終都痛苦地死去。

   One day a King's son came to the nearby village.
  "Legend says," an old man was speaking in the village square. "Legend says that the Princess lies asleep behind that great briar hedge just outside the village In my grandfather's day, you could see the topmost turret of her tower, so they say."
  The Prince stopped to listen. "Where can I find this hedge ?"he asked.
  "Just beyond the village, young sir, "said the old man. "If you're going to try, you'll need more luck than the other young men who have had a go."
  "I shall try," said the Prince. "We have heard of Sleeping Beauty in my kingdom."
 許多許多年過去了,一天,又有一位王子踏上了這塊土地。一位老大爺向他講起了蒺藜樹叢的故事,說樹籬之內有一座漂亮的王宮,王宮裡有一位仙女般的公主,她的名字叫玫瑰公主,她和整座王宮及裡面的人都在沉睡。他還說,他曾聽他的爺爺談起有許許多多的王子來過這兒,他們都想穿過樹籬,但都被纏在裡面死去了。聽了這些,這位王子說:“所有這些都嚇不倒我,我要看玫瑰公主去!”老人勸他不要去試,可他卻堅持要去。

   The Prince went to the hedge and held up his sword. He went to strike at the hedge, but where his sword met the thorns, great roses bloomed instead. A path opened for him, for the one hundred years were up. The curse was lifting.
  The hedge seemed to disappear before him.
  He went through into the palace grounds, walking past the sleeping rabbits, birds and butterflies, and the gardeners at their work. The kitchens were full of cooks and maids who hadn't moved for a hundred years -- They were all fast asleep. Even the King and Queen who were seated at the table in the Great Hall were sleeping soundly!
這天,時間正好過去了一百年,所以當王子來到樹籬叢時,他看到的全是盛開著美麗花朵的灌木,他很輕鬆地就穿過了樹籬。隨著他在前面走,身後樹籬又密密地合攏了。最後,他到達了王宮,看見大院內狗躺在那兒沉睡,馬廄裡的馬在沉睡,屋頂上的鴿子將頭埋在翅膀下沉睡。他走進王宮內,看見牆上的蒼蠅在沉睡,廚房裡的廚師向上舉著手,似乎是要打那童工一耳光,一個女僕手裡抓著一隻黑母雞準備拔毛。

    The Prince walked on through the palace, making his way to the tallest tower where he climbed the stairs and entered the tower room.
  There on the bed he saw Briar Rose fast asleep.
  "She is so lovely," he said, He had fallen completely in love with her. "How can I wake her?"
  He leant over and gently kissed her.
  Briar Rose's eyelids flickered and she woke up. The first person she saw was the Prince and she fell in love with him.
他繼續向裡尋去,一切都靜得出奇,連自己的呼吸都清晰可聞。終於,他來到古老的宮樓,推開了玫瑰公主在的那個小房間的門。玫瑰公主睡得正香,她是那麼美麗動人,他瞪大眼睛,連眨也捨不得眨一下,看著看著,禁不住俯下身去吻了她一下。就這一吻,玫瑰公主一下子蘇醒過來,她張開雙眼,微笑著充滿深情地注視著他,王子抱著她一起走出了宮樓。

   Together they walked down to the Great Hall. The King and Queen were just waking up, when the Prince and Briar Rose entered.
  The cooks in the kitchen woke up to carry on preparing the food and the chambermaids carried on with their work.
  The party was still to be held, but it was an engagement party instead of a birthday party. The Prince and Briar Rose were to be married.
  The hedge disappeared and the village saw the palace again and realised the legend had been true.
The bad fairy was never heard of again.
此刻,國王和王后也醒過來了,王宮裡所有的人都醒過來了。他們懷著極大的好奇心互相凝視著,似乎還不明白到底發生了什麼事情。馬站了起來,搖擺著身體;狗兒歡跳不止,汪汪吠叫;鴿子由翅膀下抬起了頭,昂首四顧,振翅飛向田野;牆上的蒼蠅嗡嗡地飛了開去;廚房裡的火又竄起了火苗開始燒飯,燒烤的肉又吱吱作響;廚師怒吼著扇了童工一個耳光;女僕繼續給雞拔毛,一切都恢復了往日的模樣。不久,王子和玫瑰公主舉行了盛大的結婚典禮,他們幸福歡樂地生活在一起,一直白頭到老。

 



   

線上英文-線上英語,線上英文教學,線上英語教學,線上英文學習,線上英語學習,英文學習www.hitutor.com.tw    Join Us

HiTutor(Hi家教)線上英文、日韓德法西義越泰文免付費電話:0809-090566  手機請撥:04-37042882
海外學生請撥:886-4-37042882(台灣時間,週一 至週五 09:00-23:00,週六至週日 09:00-21:00)
英文家教Mail預約hitutor@hitutor.com.tw Skype:live:hitutor-info Hitutor Line 客服ID:@hitutor


線上英文課程商英課程菲律賓遊學全球海外遊學打工渡假攻略杜威美加留學遊學代辦成為老師Teachers wanted